Anicet Mbida nous présente chaque matin les plus belles inventions françaises.
Des lunettes qui sous-titrent les pièces de théâtre
Une très belle idée développée à Paris dans le 3e arrondissement, juste à côté du conservatoire d’arts et métiers.
Son principe est simple. C’est comme au cinéma. En entrant dans la salle, on vous remet une paire de lunettes. Pas 3D, mais de réalité augmentée, c’est-à-dire capable d’ajouter des informations, des sous-titres en l’occurrence, dans votre champ de vision.
Le concept a été expérimenté cet été au festival d’Avignon où l’on pouvait voir Le Roi Lear sous-titré en français, anglais et chinois. Il serait très pratique au cinéma pour choisir la langue des sous-titres. Et bien sûr, les rendre accessibles aux malentendants.
A noter que la synchronisation des sous-titres n’est pas automatique. Une personne, dans la salle, les fait avancer à la main en suivant la pièce. Cela permet de s’adapter au rythme des acteurs et de se recaler si quelqu’un saute une réplique par exemple.
Ce principe est déjà utilisé à l’opéra, quand on projette le texte lyrique au-dessus de la scène pour mieux comprendre les chants. Mais cela peut perturber certains spectateurs. Alors qu’avec la réalité augmentée, c’est comme avoir une projection individuelle.
Les lunettes en question sont Made in France, à Rennes par Optinvent. Leur technologie est bien meilleure que celle des Google Glass, côté champ de vision notamment. On a vraiment l’impression que le texte flotte devant ses yeux.
Le service, lui, est proposé par Théâtre in Paris. Une toute jeune entreprise crée par un trio improbable : un ingénieur, un chanteur lyrique et un journalisme en tourisme.
Jusqu’ici ils proposaient des pièces de théâtre en Français, sur titrées au-dessus de la scène, pour les touristes étrangers. Avec les lunettes, ils visent désormais l’international. Du coup, on n’hésitera plus à aller voir une pièce à l’étranger, avec les locaux, puisqu’on sera sur de tout comprendre.
Pour en savoir plus :